Research on Corpus of Learners of Spanish as a Foreign Language
DOI:
https://doi.org/10.53555/nnssh.v3i3.177Keywords:
Corpus, Spanish, for, foreigners, databaseAbstract
The present article bridges the acquisition of second languages and corpus linguistics. The creation of a corpus for the analysis of the use of Spanish by foreigners is a central part of the research of Spanish as a foreign language. If we compare the investigations of corpus compilations written in Spanish with the compilations in English, we will observe that they are not so numerous. However, in recent years, a new interest has appeared and there is a substantial amount of written and oral information about Spanish as a foreign language.
References
Asención-Delaney, Y, y Collentine, J. (2011). ‘‘A Multidimensional Analysis of a Written L2 Spanish Corpus.’’ Applied Linguistics, 32(3), pp. 299–322.
Bailini, S. (2013). SCIL: A Spanish Corpus of Italian Learners, Procedia. Social and Behavioral Sciences 95, pp. 542–9.
Biber, D, Davies, M, Jones,J. y Tracy-Ventura, N. (2006). Spoken and Written Register Variation in Spanish: A Multi-dimensional Analysis. Corpora, 1(1), pp. 1–37.
Campillos Llanos, L. (2012). La expresión oral en español lengua extranjera: interlengua y análisis de errores basado en corpus. Unpublished PhD thesis. Madrid: Universidad Autónoma de Madrid.
Cestero Mancera, A.M. y. Penadés, I. (2009). Corpus de textos escritos para el análisis de errores de aprendices de E/LE (CORANE). CD-ROM. Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá.
Collentine, J., y Asención-Delaney. J. (2010). A Corpus-based Analysis of the Discourse Functions of Ser/Estar+adjective in Three Levels of Spanish FL learners. Language Learning, 60(2), pp. 409-445.
Cheng, A.Ch., Lu, H, Ch. y Giannakouros, P. (2008). The Uses of Spanish Copulas by Chinese-speaking Learners in a Free Writing Task. Bilingualism: Language and Cognition, 11, pp. 301–317.
Díaz, Lourdes. (2007). Interlengua Española: Estudio de Casos. Barcelona: Printulibro Intergrup.
Fernández López, S. (1990). Análisis de errores e interlengua en el aprendizaje del español como lengua extranjera. Tesis Doctoral. Madrid: Universidad Complutense de Madrid.
Geeslin, K. (2000). A New Approach to the Second Language Acquisition of Copula Choice in Spanish. En Spanish Applied Linguistics at the Turn of the Millennium: Papers from the 1999 Conference on the L1 & L2 Acquisition of Spanish and Portuguese, editado por Ronald P. Leow and Cristina Sanz, pp.50–66. Somerville, MA: Cascadilla Press.
Ife, A. 2004. The L2 learner corpus: reviewing its potential for the early stages of learning en M. Baynham, A. Deignan and G. White (eds). Applied Linguistics at the Interface, pp. 91–103. London: Equinox.
Koike, D. (2007). Spanish Learner Corpus and Exercises. Austin, Texas: University of Texas.
Lozano, C. (2009). CEDEL2: Corpus Escrito del Español como L2 en C.M. Bretones, J.F. Fernández, J.R. Ibáñez, Ma .E. García, Ma .E. Cortés, S. Salaberri, Ma .S. Cruz, N. Perdú y B. Cantizano (eds) Applied Linguistics Now: Understanding Language and Mind/La Lingüística Aplicada actual: Comprendiendo el Lenguaje y la Mente, pp. 197–212. Almería: Universidad de Almería.
Lozano, C. y A. Mendikoetxea. (2013). Learner corpora and second language acquisition: the design and collection of CEDEL2 en A. Díaz-Negrillo, N. Ballier and P. Thompson (eds) Automatic Treatment and Analysis of Learner Corpus Data, pp. 65–100. Amsterdam: John Benjamins.
Lu, H. (2010). An annotated Taiwanese Learners. Corpus of Spanish, CATE, Corpus Linguistics and Linguistic Theory 6 (2), pp. 297–300.
Mendikoetxea, A. (2013). ‘Corpus-based research in second language Spanish’ en K.L. Geeslin (ed.) The Handbook of Spanish Second Language Acquisition, pp. 11–29. Hoboken, New Jersey: Blackwell/John Wiley.
Mitchell, R., L. Domínguez, M.J. Arche, F. Myles and E. Marsden. (2008). ‘SPLLOC: a new database for Spanish second language acquisition research’ in L. Roberts, F. Myles and A. David (eds) EuroSLA Yearbook 8, pp. 287–304. Amsterdam and
Philadelphia: John Benjamins.
Muñoz Liceras, Maxwell, J. D., Laguardia, B., Fernández, Z., Fernández, R. y Díaz, L. (1997). A longitudinal study of Spanish non-native grammars: beyond parameters in A.T. Pérez-Leroux and W.R. Glass (eds.) Contemporary Perspectives on the Acquisition of Spanish, pp. 99–132. (Volumen 1: Developing Grammars.) Somerville, Massachusetts: Cascadilla Press.
Ortega, L. (2000). Understanding Syntactic Complexity: The Measurement of Change in the Syntax of Instructed L2 Spanish Learners. Tesis Doctoral Inédita, University of Hawaii at Manoa.
Santos Gargallo, I. (1991). La enseñanza de segundas lenguas. Análisis de errores en la expresión escrita de estudiantes de español cuya lengua nativa es el serbo-croata. Tesis Doctoral. Madrid: Universidad Complutense.
Vázquez, G. (1991). Análisis de errores y aprendizaje de español/lengua extranjera. Frankfurt: Peter Lang.
Davies, Mark. (2002). Corpus del Español: 100 million words, 1200s-1900s.
Recuperado de:http://www.corpusdelespanol.org.
REAL ACADEMIA ESPAÑOLA: Banco de datos (CORDE) [en línea]. Corpus diacrónico del español. Recuperado de: http://www.rae.es
REAL ACADEMIA ESPAÑOLA: Banco de datos (CREA) [en línea]. Corpus de referencia del español actual. Recuperado de: http://www.rae.es/
REAL ACADEMIA ESPAÑOLA: Banco de datos (CORPES XXI) [en línea]. Corpus del español del siglo XXI. Recuperado de: http://www.rae.es/
Subirats, C y Ortega, M. (2012). Corpus del español actual. Recuperado de: http://sfncorpora.uab.es/CQPweb/cea/
Published
Issue
Section
License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Terms & Condition
Submission -
Author can submit the manuscript through our online submission process or email us at the designated email id in contact details.
The other mode of submission not accepted than online and email.
Before submission please read the submission guidelines.
NN Publication accepts only article submitted in pdf/doc/docx/rtf file format. Another format except given file formats will no be considered .
Author will be responsible for the error mistakes in the submission files. The minor changes can be done without any cost after publication. But for major changes NN Publication may charges you the editing charges.
Publication (Online) -
The online publication is scheduled on last date of every month, but it can be delayed by 24 to 48 hours due to editorial process if huge number of articles comes to publish in single issue.
Automatic notificatation email will be sent to the all users on publication of an issue, so its author’s duty to check their email inbox or SPAM folder to get this notification.
After publication of article author can not withdraw their article.
If editor’s found any issue after publication of article then the NN Publication have the authority to remove the article from online website.
No refund will be provided after online publication of article.
Publication (Print) -
The print copy publication are sent as per the author’s request after 2 weeks of online publication of that issue.
NN Publication will ship the article by India Post and provide the consignment number on dispatch of print copy.
NN Publication follows all the guidelines of delivery provided by IndiaPost and hence not responsible for delay in delivery due to any kind of reasons.
Refund of hard copy will not be provided after dispatch or print of the journal.
NN Publication will be responsible for raise a complain if there is any issue occurs in delivery, but still will not be responsible for providing the refund.
NN Publication will be responsible to resend the print copy only and only if the print copy is lost or print copy is damaged in delivery / or there is delay more than 6 months.
According to India Post the delivery should be completed with in 1-3 weeks after dispatch of articles.
Privacy Policy-
NN Publicationl uses the email ids of authors and editors and readers for sending editorial or publication notification only, we do not reveal or sell the email ids to any other website or company.