A Qualitative Approach to the English to Arabic Translation of the Hard News Genre
DOI:
https://doi.org/10.53555/nnssh.v5i2.19Keywords:
Translation, Studies- English-Arabic, TranslationNews Genre, news discourse, Hard newsAbstract
This research deals with a type of hard news text as it is expressed, used, or made public in the English newspaper. News stories are basically divided into two types: hard news and soft news. Hard news generally refers to up-to-the-minute news and events that are reported immediately, while soft news is background information or human-interest stories. It serves as a qualitative study to the type of issues it discusses and it is intended to be pointing to areas where further development in translating hard news is much needed. It is a Qualitative research which describes efforts that contribute to the knowledge of the discipline and raises two major questions: (1) how does translation mediate the hard news? (2) How does translation frame news already framed in another language? The research concludes that translating hard news, as a form of written communication, must always be done with a target language and culture in mind.
References
Allan, S 2004, News culture, Open University Press, Maidenhead, England.
Al-Dammd, A, 2008, 'Domestication vs. foreignization in English Arabic translation'; in Falk, I,
Wallace R and Neoden M, 2011, A managing biosecurity across borders, Springer, Australia.
Ames, S 1989, Elements of newspaper design, Praeger, New York.
Bahatia, V.K. (2002), A generic view of academic discourse; in J. Flowerdew (ed.) Academic discourse, Longman, Harlow, London and New York.
Bell, A 1991, The language of news media, England: Basil Blackwell, Oxford; in Vestegaaro, T.;
in Trosborg, A. (ed),2000, Analyzing professional genres, John Benjamin’s Publishing Company,USA.
Cheng, Z April 3, 2011, 'Relevance-theoretic interpretation of soft news translation and its implications for translation teaching/expectation', Canadian Social Science. Volume: 7. Issue: 2.
Darwish, A 2010, Live direct and biased news translation, Wrilescope Pty Ltd, Australia.
Dickens, J, Herveys, S and Higgins, I, 2002, Thinking Arabic translation: a course in translation method Arabic to English, Routledge, New York.
Doherty, M 2002, Language processing in discourse: a key to felicitous translation, Routledge, London.
Emmott, C 1999, Narrative comprehension: a discourse perspective, Oxford University Press, Oxford, England.
Fox, R & Fox, J 2004, Organizational discourse: a language-ideology-power perspective, Praeger, Westport, CT.
Ghadya, A 2010, How Arab journalists translate English-language newspaper headlines: case studies in cross-cultural understanding, Edwin Mellen Press, UK.
Grimes, J 1984, The thread of discourse, Mouton Publishers, The Hague, Netherland.
Gunter, B 1987, Poor reception: misunderstanding and forgetting broadcast news, Lawrence Erlbaum Associates, Hillsdale, NJ.
Hervey, S & Higgins, I 1992, Thinking translation: a course in translation method, French-English, Routledge, New York.
Holes, C 1995, Modern Arabic: structure, functions and varieties, Longman, London.
Jarman, R & Mcclune, B 2007, Developing scientific literacy: using news media in the classroom, Open University Press, Maidenhead, England.
Jensen, K 2002, A handbook of media and communication research: qualitative and quantitative methodologies, Routledge, London.
Khalil, A, 1993, 'Arabic translation of English passive sentences problems and acceptability judgments", papers and studies in contrastive linguistics.
Lefevere, A 1992, Translation, history, culture: a sourcebook, Routledge, New York.
Newmark, P 1988, A textbook of translation, Prentice-Hall International, New York.
Newmark, P, 1981, Approaches to translation, Language and Teaching Series, Pergamon, UK.
Othman, W 2004, 'Subordination and Coordination in English-Arabic Translation', al-Basaer, Vol. 8 – No. 2, pp.12 – 33.
Prá.ková, E 2009, 'Grammar in newspaper headlines', Bachelor Paper, University of Pardubice: http://dspace.upce.cz/bitstream/10195/34683/1/PraskovaE_GrammarIn_PH_2009.pdf
Salzmann, Z 1998, Culture & society: an introduction to linguistic anthropology, Westview Press, : Boulder, CO.
Scott, N 1996, Investigating normalization in literary translation, paper presented at “Looking at language into the millenium” seminar, Dept. of English Language, University of Glasgow.
Surber, J 1998, Culture and critique: an introduction to the critical discourses of cultural studies, Westview Press, Boulder, CO.
Taylor, E 1958, Primitive Culture: research into development of methodology religion, art, and custom, Mass, Gloucester.
Toolan, M 1988, Narrative: a critical investigation, Routledge, New York; in Dobkin, B 1992, Tales of terror: television news and the construction of the terrorist threat, Praeger Publishers, New York.
Tuchman G. ( 1972). "Objectivity as strategic ritual: An examination of newsmen's notions of objectivity". American Journal of Sociology, 77,660-670; in van T. A. Van Dijk, T 1988, News as discourse, Lawrence Erlbaum Associates, Hillsdale, NJ.
Van Dijk, & Kintsch W 1983, Strategies of discourse comprehension, Academic Press, New York.
Venuti, L 2000, The translation studies reader, Routledge, London.
Whitaker et al, 2004, Media writing: print, broadcast, and public relations, Lawrence Erlbaum Associates, Mahwah, NJ.
Winch, S 1997, Mapping the cultural space of journalism: how journalists distinguish news from entertainment, Praeger, Westport, CT.
Yengoyan, A 2003, Lyotard and translationwittgenstein and the question of transaltion; in Rubel,
P & Rosman A (eds), Translating cultures: perspectives on translation and anthropology, Berg, Oxford.
Published
Issue
Section
License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Terms & Condition
Submission -
Author can submit the manuscript through our online submission process or email us at the designated email id in contact details.
The other mode of submission not accepted than online and email.
Before submission please read the submission guidelines.
NN Publication accepts only article submitted in pdf/doc/docx/rtf file format. Another format except given file formats will no be considered .
Author will be responsible for the error mistakes in the submission files. The minor changes can be done without any cost after publication. But for major changes NN Publication may charges you the editing charges.
Publication (Online) -
The online publication is scheduled on last date of every month, but it can be delayed by 24 to 48 hours due to editorial process if huge number of articles comes to publish in single issue.
Automatic notificatation email will be sent to the all users on publication of an issue, so its author’s duty to check their email inbox or SPAM folder to get this notification.
After publication of article author can not withdraw their article.
If editor’s found any issue after publication of article then the NN Publication have the authority to remove the article from online website.
No refund will be provided after online publication of article.
Publication (Print) -
The print copy publication are sent as per the author’s request after 2 weeks of online publication of that issue.
NN Publication will ship the article by India Post and provide the consignment number on dispatch of print copy.
NN Publication follows all the guidelines of delivery provided by IndiaPost and hence not responsible for delay in delivery due to any kind of reasons.
Refund of hard copy will not be provided after dispatch or print of the journal.
NN Publication will be responsible for raise a complain if there is any issue occurs in delivery, but still will not be responsible for providing the refund.
NN Publication will be responsible to resend the print copy only and only if the print copy is lost or print copy is damaged in delivery / or there is delay more than 6 months.
According to India Post the delivery should be completed with in 1-3 weeks after dispatch of articles.
Privacy Policy-
NN Publicationl uses the email ids of authors and editors and readers for sending editorial or publication notification only, we do not reveal or sell the email ids to any other website or company.